和合本
我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。

當代聖經譯本
我看到祂的腰部以上好像燒紅發亮的金屬,好像有火四面環繞。腰部以下如同火焰。祂周圍有耀眼的光輝,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我看見在那彷彿是他腰部以上,好像閃耀的金屬,又好像有火四面包圍。在那彷彿是他腰部以下,我又看見好像有火,光芒環繞著他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我看見他的腰部以上好像是擦亮了的銅,裡外都好像是火;他的腰部以下像火,四圍都發光。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。

CNET中譯本
我見從他腰以上有光耀的琥珀,周圍都有火的形狀;又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我見其色、自腰以上、有若光華之珀、如火閃爍、自腰以下、其狀如火、四周焜耀、