和合本
他們或聽,或不聽,你只管將我的話告訴他們;他們是極其悖逆的。

當代聖經譯本
他們是叛逆的,不論他們聽不聽,你都要把我的話告訴他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們或聽或不聽,你只要把我的話告訴他們,他們原是叛逆的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不管他們聽不聽,你要把我的話都轉告他們。要記得他們是一群叛逆的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們或聽,或不聽,你只管將我的話告訴他們;他們是極其悖逆的。

CNET中譯本
他們或聽或不聽,你只管將我的話告訴他們。他們是極其悖逆的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼悖逆特甚、其聽與否、爾必以我言告之、