和合本
耶和華的靈(原文作手)在那裡降在我身上。他對我說:「你起來往平原去,我要在那裡和你說話。」

當代聖經譯本
在那裡,耶和華的手按在我身上,對我說:「你起來前往平原,我要在那裡對你說話。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華的手在那裡臨到我身上,他對我說:「你起來,出到平原去,在那裡我要向你說話。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我感到上主的能力大大地充滿我,並且聽見他對我說:「起來,到山谷去,我要在那裡向你說話。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華的手在那裡臨在我身上。他對我說:「你起來往平原去,我要在那裡和你說話。」

CNET中譯本
耶和華的手在那裡降在我身上。他對我說:「你起來往平原去,我要在那裡和你說話。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華感我、諭我曰、起、往入平原、我於彼與爾言、