和合本
靈就進入我裡面,使我站起來。耶和華對我說:「你進房屋去,將門關上。

當代聖經譯本
這時靈進入我裡面,使我站立起來。耶和華對我說:「你要把自己關在房子裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
靈進到我裡面,使我站立起來,耶和華對我說:「你進去,把自己關在家裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝的靈進入我裡面,把我扶起來。上主對我說:「回家去,把你自己關在屋子裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
靈就進入我裡面,使我站起來。耶和華對我說:「你進房屋去,將門關上。

CNET中譯本
風就進入我裡面,使我站起來。耶和華對我說:「你進房屋去,將門關上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
靈乃入我、使我足立、與我言曰、爾往自閉於室、