和合本
「你要取小麥、大麥、豆子、紅豆、小米、粗麥,裝在一個器皿中,用以為自己做餅;要按你側臥的三百九十日吃這餅。

當代聖經譯本
「你要拿小麥、大麥、豆、扁豆、小米和粗麥裝在器皿中用來為自己做餅,作為你三百九十天側臥期間的糧食。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你要拿小麥、大麥、豆子、扁豆、粟米和粗麥,放在一個器皿裡,給自己做餅。在你側臥的三百九十天裡,你都要吃這些餅。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「接著,你要拿些小麥,大麥,豆子,豌豆,粟米,粗麥等揉成麵團,做成餅。這就是你向左側臥那三百九十天所要吃的食物,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你要取小麥、大麥、豆子、紅豆、小米、粗麥,裝在一個器皿中,用以為自己作餅;要按你側臥的三百九十日吃這餅。

CNET中譯本
你要取小麥、大麥、豆子、紅豆、小米、粗麥,裝在一個器皿中,用以為自己做餅。要按你側臥的三百九十日吃這餅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾取小麥麰麥、巨豆小豆、粟與粗麥、置於一器、搏之為餅、爾側臥三百九十日、必食之、