和合本
你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。

當代聖經譯本
每天要按時按量喝六百毫升水。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你喝的水也要有一定份量,每天半公升,要在指定的時候喝。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你每天只能配到兩杯喝的水。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。

CNET中譯本
你喝水也要按份量:每日喝半公升,按時而喝。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
飲水亦必量之、一欣六分之一、隨時而飲、