和合本
我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。

當代聖經譯本
當我把他們驅趕到各國,分散到列邦時,他們就知道我是耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我使他們四散到列邦中,分散在各地的時候,他們就知道我是耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「當我把他們驅散到各國,放逐到外國以後,他們就知道我是上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。

CNET中譯本
「我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我既散之於異邦、分之於列國、彼則知我乃耶和華、