和合本
我也將環子戴在你鼻子上,將耳環戴在你耳朵上,將華冠戴在你頭上。

當代聖經譯本
鼻環、耳環和華冠。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又把鼻環戴在你鼻子上,把耳環戴在你耳朵上,把美麗的冠冕戴在你頭上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
鼻環,耳環,也用華冠戴在你頭上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我也將環子戴在你前額上,將耳環戴在你耳朵上,將華冠戴在你頭上。

CNET中譯本
我也將環子戴在你鼻子上,將耳環戴在你耳朵上,將華冠戴在你頭上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
置環於鼻、懸珥於耳、戴華冕於首、