和合本
你也和你鄰邦放縱情慾的埃及人行淫,加增你的淫亂,惹我發怒。

當代聖經譯本
甚至與放縱情慾的鄰邦埃及人苟合,激起我的憤怒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你也與放縱情慾的鄰居埃及人行淫,多行淫亂,惹我發怒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你跟那縱慾的鄰居埃及同床;你不斷地以淫行來激怒我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你也和你鄰邦放縱肉體的埃及人行淫,加增你的淫亂,惹我發怒。

CNET中譯本
你也和你鄰邦放縱情慾的埃及人行淫,加增你的淫亂,惹我發怒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾鄰埃及人、縱形軀之慾、爾與之私、益爾淫亂、激我震怒、