和合本
這樣,我就使他們出埃及地,領他們到曠野,

當代聖經譯本
於是,我帶他們離開埃及,進入曠野,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「『這樣我把他們從埃及地領了出來,帶到曠野。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「於是,我領他們出埃及,帶他們到曠野。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,我就使他們出埃及地,領他們到曠野,

CNET中譯本
「『這樣,我就使他們出埃及地,領他們到曠野。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既出埃及、導至曠野、