和合本
並且我在曠野向他們起誓,必將他們分散在列國,四散在列邦;

當代聖經譯本
我在曠野起誓要把他們驅散到列國,分散到列邦,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我在曠野也曾經向他們舉手起誓,要把他們分散在列國,四散在萬邦;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,我在曠野再一次發誓,要把他們分散到全世界。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並且我在曠野向他們起誓,必將他們分散在列國,四散在列邦;

CNET中譯本
並且我在曠野向他們起誓,必將他們分散在列國,四散在列邦!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且我在野發誓、必散之於列國、分之於異邦、