和合本
你藐視了我的聖物,干犯了我的安息日。

當代聖經譯本
他們藐視我的聖物,褻瀆我的安息日。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你藐視了我的聖物,褻瀆了我的安息日。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們輕視我的聖所,不守安息日。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你藐視了我的聖物,干犯了我的安息日。

CNET中譯本
你藐視了我的聖物,干犯了我的安息日。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
藐我聖物、犯我安息、