和合本
其中的首領彷彿豺狼抓撕掠物,殺人流血,傷害人命,要得不義之財。

當代聖經譯本
你的首領好像撕碎獵物的豺狼,殺人流血,謀取不義之財。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
其中的官長好像撕碎獵物的豺狼,流人的血,滅人的命,為要得不義之財。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
達官顯要好像狼群在撕碎獵物;他們以殺害人民發不義之財。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
其中的首領彷彿豺狼抓撕掠物,殺人流血,傷害人命,要得不義之財。

CNET中譯本
其中的首領彷彿豺狼抓撕掠物,殺人流血,傷害人命,要得不義之財。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其中之牧伯、若狼攫而裂物、惟欲流血、殄滅人靈、以獲不義之利、