和合本
「我論這行淫衰老的婦人說:現在人還要與他行淫,他也要與人行淫。

當代聖經譯本
我說,『她們縱慾無度、年老色衰,這些人還與她們淫亂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「我論到這個因行淫而衰頹的婦人說:現在讓人與她行淫吧,因為她本來就是妓女。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我心裡想:他們是跟憔悴的妓女作樂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「我論這行淫衰老的婦人說:現在人還要與她行淫,她也要與人行淫。

CNET中譯本
我論這行淫衰老的婦人說:『現在人還要與她行淫,她也要與人行淫。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我曰、行淫已久之婦、與眾彼此行淫、