和合本
他必安設撞城錘攻破你的牆垣,用鐵器拆毀你的城樓。

當代聖經譯本
他必用撞城錘擊破你的城牆,用鐵錘搗毀你的城樓。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他必用攻城錘攻擊你的城牆,用武器拆毀你的城樓。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們要用破城的槌撞破城牆,用鐵棒拆毀堡壘。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他必安設爭戰的機器攻破你的牆垣,用鐵器拆毀你的城樓。

CNET中譯本
他必安設撞城錘攻破你的牆垣,用鐵器拆毀你的城樓。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
設鎚衝城垣、以斧毀戍樓、