和合本
各國民中的客商都向你發嘶聲;你令人驚恐,不再存留於世,直到永遠。」

當代聖經譯本
各國商人都嗤笑你, 你那可怕的末日來臨了, 你將永遠不復存在。』」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
各族的商人都嗤笑你;你必遭遇可怕的災禍,你就永遠不再存在了。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你完了,永遠滅亡了!世上各地的商人都恐懼,怕遭遇跟你相同的命運。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
各國民中的客商都向你發嘶聲;你令人驚恐,不再存留於世,直到永遠。」

CNET中譯本
各國民中的客商都向你發嘶聲。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
列邦商賈、咸為嗤笑、爾歸滅沒、永不復振、