和合本
你靠自己的智慧聰明得了金銀財寶,收入庫中。

當代聖經譯本
你憑智慧和頭腦發了財, 金銀裝滿了你的庫房。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你靠著自己的智慧和聰明,為自己得了財富,把所得的金銀放進自己的府庫裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你運用聰明和技巧致富,寶庫裡累積了許多金銀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你靠自己的智慧聰明得了金銀財寶,收入庫中。

CNET中譯本
你靠自己的智慧聰明得了金銀財寶,收入庫中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以爾智慧明哲、而得貨財、藏金銀於府庫、