和合本
各國民中,凡認識你的,都必為你驚奇。你令人驚恐,不再存留於世,直到永遠。」

當代聖經譯本
所有認識你的民族都因你而驚駭, 你那可怕的末日來臨了, 你將永遠不復存在。』」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
萬族中認識你的,都必因你驚駭;你必遭遇可怕的災禍,你就永遠不再存在了。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你完了,永遠滅亡了!認識你的國家都恐懼,怕遭遇跟你相同的命運。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
各國民中,凡認識你的,都必為你驚奇。你令人驚恐,不再存留於世,直到永遠。」

CNET中譯本
各國民中,凡認識你的都必為你驚奇。你令人驚恐,不再存留於世,直到永遠。』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
列邦素識爾者、咸為駭異、爾歸滅沒、永不復振、○