和合本
古實人、弗人(或作:呂彼亞)、路德人、雜族的人民,並古巴人,以及同盟之地的人都要與埃及人一同倒在刀下。」

當代聖經譯本
古實、弗、路德、阿拉伯和利比亞以及她的其他盟友都必與她一同死於刀下。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
古實人、弗人、路德人、所有外族的人、呂彼亞(「呂彼亞」原文作「古巴」)人,以及與埃及結盟的人,都必與埃及人一起倒在刀下。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「從古實,弗,呂底亞,阿拉伯,故普,甚至從我子民當中雇來的傭兵都要陣亡。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
衣索比亞人、呂彼亞人、路德人、雜族的人民,並古巴人,以及同盟之地的人都要與埃及人一同倒在刀下。」

CNET中譯本
古實人、弗人、路德人、所有外族人,呂彼亞人,以及同盟之地的人,都要與埃及人一同倒在刀下。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
古實、弗、路德、與雜族之人、及古巴與同盟國之眾、偕亡於刃、○