和合本
我在埃及中使火著起;幫助埃及的,都被滅絕。那時,他們就知道我是耶和華。

當代聖經譯本
我要點火燒埃及, 埃及的所有盟友都要滅亡。 那時,他們就知道我是耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我在埃及點起火來的時候,所有幫助埃及的都必滅亡;那時他們就知道我是耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當我放火燒埃及,把守衛城的軍隊殺光後,他們就知道我是上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我在埃及中使火著起;幫助埃及的,都被滅絕。那時,她們就知道我是耶和華。

CNET中譯本
我在埃及中使火著起,幫助埃及的,都被滅絕。那時,他們就知道我是耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我燃火於埃及、殲滅凡助之者、彼則知我乃耶和華、