和合本
我必使巴忒羅荒涼,在瑣安中使火著起,向挪施行審判。

當代聖經譯本
我要使巴特羅荒廢, 放火焚燒瑣安, 審判底比斯,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我必使巴忒羅荒涼,也必在瑣安點起火來,又向挪施行審判。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要使埃及南部荒蕪;我要放火燒北部的瑣安城,懲罰首都底比斯。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必使巴忒羅荒涼,在瑣安中使火著起,向挪施行審判。

CNET中譯本
我必使巴忒羅荒涼,在瑣安中使火著起,向挪施行審判。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我必荒蕪巴忒羅、燃火於瑣安、行鞫於挪、