和合本
我又必用你的血澆灌你所游泳之地,漫過山頂;河道都必充滿。

當代聖經譯本
用你的血澆灌大地, 漫過群山,溢滿溝壑。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我必用你流出的血澆灌地面,直到山上,水溝都必充滿你的血。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要傾倒你的血,使它漫過山頂,注入溪流。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我又必用你的血澆灌你所游泳之地,漫過山頂;河道都必充滿。

CNET中譯本
我又必用你流出的血澆灌地面,漫過山頂,山澗都必充滿。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以爾血灌爾游泳之地、延及諸山、充乎谿澗、