和合本
他們的墳墓在坑中極深之處。他的眾民在他墳墓的四圍,都是被殺倒在刀下的;他們曾在活人之地使人驚恐。

當代聖經譯本
他們的墳墓在陰間的最深處,她的大軍躺臥在她墳墓的周圍。他們生前曾使人恐懼,如今卻喪身刀下。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們的墳墓是放在坑中極深之處,亞述的眾軍都在它墳墓的周圍,全是被殺死的,是倒在刀下的;他們曾使驚恐散佈在活人之地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們的墳墓在陰間的最深處。它所有的戰士都陣亡了,他們的墳墓圍繞著它的墓。他們活著的時候曾經使人恐懼戰慄。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們的墳墓在坑中極深之處。她的眾民在她墳墓的四圍,都是被殺倒在刀下的;她們曾在活人之地使人驚恐。

CNET中譯本
他們的墳墓在坑中極深之處,她的眾民在她墳墓的四圍,都是被殺倒在刀下的,他們曾在活人之地使人驚恐。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
斯塚列於深坑、其眾環之、生時令人恐懼、今被戮而僕於刃、