和合本
你們倚仗自己的刀劍行可憎的事,人人玷污鄰舍的妻,你們還能得這地為業嗎?

當代聖經譯本
你們靠刀劍行可憎之事,個個玷污別人的妻子,你們怎能擁有這片土地呢?』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們倚仗自己的刀劍,行可憎惡的事,人人玷污鄰舍的妻子,你們還可以得這地為業嗎?』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們依靠武力,做令人憎惡的事,個個姦污鄰人的妻子,你們憑甚麼還敢說這塊土地是你們的呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們倚仗自己的刀劍行可憎的事,人人玷污鄰舍的妻,你們還能得這地為業嗎?

CNET中譯本
你們倚仗自己的刀劍行可憎的事,人人玷污鄰舍的妻,你們還能得這地為業嗎?』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾恃鋒刃、作可惡之事、互玷鄰妻、豈得據有斯土乎、