和合本
「祭祀別神,不單單祭祀耶和華的,那人必要滅絕。

當代聖經譯本
「祭拜耶和華以外的其他任何神明的人,必須被處死。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「除了獨一的耶和華以外,還獻祭給別神的,那人必須滅絕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「向我─上主以外的任何神明獻祭的人必須處死。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「祭祀別神,不單單祭祀耶和華的,那人必要滅絕。

CNET中譯本
「祭祀別神,不單單祭祀耶和華的,那人必要滅絕。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於耶和華外、祭他神者、必翦滅之、