和合本
「主耶和華如此說:我要加增以色列家的人數,多如羊群。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。

當代聖經譯本
「主耶和華說,『我要再次答應以色列人的懇求,使他們的人口增加,多如羊群。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「『主耶和華這樣說:我還要讓以色列家求我為他們增加人數,多如羊群。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至高的上主這樣說:「我要叫以色列人重新向我祈求幫助;我要使他們的人口像羊群一樣增多。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「主耶和華如此說:我要加增以色列家的人數,多如羊群。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。

CNET中譯本
「主耶和華如此說:我要加增以色列家的人數,多如羊群。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主耶和華曰、以色列家若求於我、我必允之、俾其生齒繁多、有若羊?、