和合本
我必顯為大,顯為聖,在多國人的眼前顯現;他們就知道我是耶和華。」

當代聖經譯本
我要彰顯我的權能和聖潔,使各國的人都認識我。這樣他們就知道我是耶和華。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我必顯為大、顯為聖,在列國的人眼前顯現自己。這樣,他們就知道我是耶和華。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要這樣向列國證明我是偉大,神聖的上帝。那時,他們就知道我是上主。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必顯為大,顯為聖,在多國人的眼前顯現;他們就知道我是耶和華。」

CNET中譯本
我必顯為大,顯為聖,在多國人的眼前顯現,他們就知道我是耶和華。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我必自顯為大為聖、萬邦目?、則知我乃耶和華、