和合本
你必倒在田野,因為我曾說過。這是主耶和華說的。

當代聖經譯本
你必倒斃在田野之間,因為我已經宣告。這是主耶和華說的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你必倒在田野,因為我已經說過了。這是主耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要橫屍野外。我─至高的上主這樣宣佈了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你必倒在田野,因為我曾說過。這是主耶和華說的。

CNET中譯本
你必倒在田野,因為我曾說過,這是主耶和華說的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾將僕於田野、主耶和華曰、我言之矣、