和合本
不可隨眾行惡;不可在爭訟的事上隨眾偏行,作見證屈枉正直;

當代聖經譯本
不可隨眾行惡。在法庭作證時不可附和多數人,顛倒是非。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不可隨眾行惡,不可在訴訟的事上隨眾說歪曲正義的話;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不可附和多數作惡,或歪曲正義;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不可隨眾行惡;不可在爭訟的事上隨眾偏行,作見證屈枉正直;

CNET中譯本
「不可隨眾行惡,不可在爭訟的事上隨眾同流,作見證歪曲公理;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿從眾以行惡、遇訟作證、勿?眾以反正、