和合本
門洞的柱旁有屋子和門;祭司(原文作他們)在那裡洗燔祭牲。

當代聖經譯本
門口的牆柱旁邊有一個房間,供祭司洗燔祭牲。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在各門的牆柱旁邊都有一間有門的房子;那裡是洗燔祭牲的地方。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
外院有一間廂房,跟通往內院的北門洞的門廊連接,是用來洗燒化祭的祭牲的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
門洞的柱旁有屋子和門;他們在那裡洗燔祭牲。

CNET中譯本
門洞的柱旁有屋子和門,他們在那裡洗燔祭牲。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
門內柱側有小室、以滌燔祭之牲、