和合本
上到朝北的門口,這邊有兩張桌子,門廊那邊也有兩張桌子。

當代聖經譯本
內院北門的兩邊各有兩張桌子,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在北門入口的台階那裡,朝向外面的一邊有兩張桌子,朝向門廊的另一邊也有兩張桌子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
門廊外北門入口處有四張桌子,每邊兩張。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上到朝北的門口,這邊有兩張桌子,門廊那邊也有兩張桌子。

CNET中譯本
上到朝北的門口,這邊有兩張桌子,門廊那邊也有兩張桌子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
廊外北向之門、其階旁有二幾、門廊之旁、亦有二幾、