和合本
這圍殿的旁屋越高越寬;因旁屋圍殿懸疊而上,所以越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。

當代聖經譯本
這些廂房的設計是階梯形的;因此,廂房越往上層越寬,有樓梯自下層經過中層到上層。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些圍繞著殿的廂房越高越寬。殿四圍的內牆一級比一級薄,所以廂房越上越寬;有樓梯從下層經過中層上到上層。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣,從外面看,聖殿的牆壁,由上到下,厚度都一樣。靠聖殿的外牆和這些廂房外邊有兩個寬闊的樓梯,人可以從一樓上到二樓,再到三樓。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這圍殿的旁屋越高越寬;因旁屋圍殿懸疊而上,所以越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。

CNET中譯本
這圍殿的旁屋,越高越寬,因旁屋圍殿懸疊而上,所以越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
小室愈高愈廣、因殿四周之牆愈高愈狹、故殿亦愈高愈廣、自下層至上層、由中層而登、