和合本
廊這邊那邊都有嚴緊的窗櫺和棕樹;殿的旁屋和檻就是這樣。

當代聖經譯本
聖殿門廊的牆壁上有格子窗和棕樹雕刻,廂房都有房檐。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
門廊兩邊都有小窗和棕樹。殿的廂房也有飛簷。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
前堂兩邊的廂房都有小窗,牆上雕刻著棕樹。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
廊這邊那邊都有嚴緊的窗櫺和棕樹;殿的旁屋和檻就是這樣。

CNET中譯本
廊這邊那邊都有嚴緊的窗櫺和棕樹,殿的旁屋和檻,就是這樣。他帶我出來向北,到外院。又帶我進入聖屋,這聖屋一排順著空地,一排與北邊鋪石地之屋相對。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
廊左右有窗櫺、與?樹之狀、殿之小室及閾、皆若是、