和合本
在聖屋以下,東頭有進入之處,就是從外院進入之處。

當代聖經譯本
下層廂房的東面有一道門,可以從外院進入。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
下層的房子在東面有一個入口,人從外院進入房子裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這些房間下面,在東牆的開端,有門可以通到外院。聖殿南邊,離聖殿西邊那屋子不遠地方另有一座一模一樣的屋子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在聖屋以下,東頭有進入之處,就是從外院進入之處。

CNET中譯本
在聖屋以下,東頭有進入之處,就是從外院進入之處。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此室之下、有門東向、可自外院由此而入、