和合本
向南(原文作東)在內院牆裡有聖屋,一排與鋪石地之屋相對,一排順著空地。

當代聖經譯本
南面的院牆有兩排廂房,一排在空地對面,一排在南面的建築物對面,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在南面(這譯法參古譯本,「在南面」原文作「在東面」),沿著內院的牆也有房子,一排對著殿院的空地,一排對著南面的建築物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
向東在內院牆裡有聖屋,一排與鋪石地之屋相對,一排順著空地。

CNET中譯本
向東在內院牆裡有聖屋,一排與鋪石地之屋相對,一排順著空地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
院牆之南、隙地與屋之前、亦有室、