和合本
這聖屋前的夾道與北邊聖屋的夾道長寬一樣;出入之處與北屋門的樣式相同。

當代聖經譯本
廂房前面有通道。這些廂房與北面的廂房一樣,長寬相同,出入口和結構也一樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些房子前面有一條夾道,跟北面的一樣,長寬相同。出口之處,也與北面的一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
房間前面有通道,跟北邊那一座的一樣。屋子的尺寸,設計,和門都跟那一座的一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這聖屋前的夾道與北邊聖屋的夾道長寬一樣;出入之處與北屋門的樣式相同。

CNET中譯本
這聖屋前的夾道與北邊聖屋的夾道長寬一樣,出入之處與北屋門的樣式相同。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
室前有道、與向北之室相同、長廣如一、出入之門、及其形製、與前式同、