和合本
正在牆前、夾道的東頭,有門可以進入,與向南聖屋的門一樣。

當代聖經譯本
廂房的東面通道的前端有一道門。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
南邊的房子的門,也與北面的一樣。在東面夾道的開端,與牆相對的地方,有門可以進入。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
南邊那些房間的下面,在東牆的開端也有門。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
正在牆前、夾道的東頭,有門可以進入,與向南聖屋的門一樣。

CNET中譯本
正在牆前、夾道的東頭,有門可以進入,與向南聖屋的門一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
橫牆之前、向東有道、道末有門、可由之而入、與向南諸室之門相同、