和合本
他量完了內殿,就帶我出朝東的門,量院的四圍。

當代聖經譯本
他量完聖殿裡面,便帶我出了東門,量聖殿週邊。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他量了內院,就領我出朝東的門,又量了整個殿的周圍。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那人量好了聖殿內部的尺寸後,就領我穿過東門,去量聖殿的四周。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他量完了內殿,就帶我出朝東的門,量院的四圍。

CNET中譯本
他量完了內殿,就帶我出朝東的門,量院的四圍。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其人量內室既竟、遂由東門之道、導我而出、量其四周、