和合本
至於王,他必按王的位分,坐在其內,在耶和華面前吃餅。他必由這門的廊而入,也必由此而出。」

當代聖經譯本
只有君王可以坐在裡面,在耶和華面前進食。他要從門廊進入,也要從原路出去。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只有君王可以坐在裡面,在耶和華面前吃餅;他必須從門廊進入,也必須從原路出來。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至於在位的君王,他可以到這裡來,在我面前吃聖餅。他必須由外院的門廊出入。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
至於王,他必按王的位分,坐在其內,在耶和華面前吃餅。他必由這門的廊而入,也必由此而出。」

CNET中譯本
只有王可以坐在其內,在耶和華面前吃餅。他必由這門的廊而入,也必由此而出。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟君王可坐其內、在耶和華前食餅、必由門廊而入、亦由之而出、