和合本
「地裡首先初熟之物要送到耶和華你神的殿。「不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」

當代聖經譯本
要把田中最好的初熟之物送到你們的上帝耶和華的殿中。不可用母山羊的奶煮牠的小羊羔。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
要把你地上最上好的初熟之物帶到耶和華你 神的殿中。不可用山羊羔母的奶去煮山羊羔。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「每年要把你所收割最好的初熟農產物帶到上主─你上帝的殿宇。「不可用母羊的奶來煮小羊。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「地裡首先初熟之物要送到耶和華─你上帝的殿。「不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」

CNET中譯本
地裡首先初熟之物要送到耶和華你 神的殿。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾土所出之初實、必薦於爾上帝耶和華之室、烹山羊羔、勿用其母之乳、○