和合本
「你們要按著以色列的支派彼此分這地。

當代聖經譯本
「你們要按照以色列的各支派分這塊地,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你們要按著以色列的支派分這地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們各支族要分這塊土地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你們要按著以色列的支派彼此分這地。

CNET中譯本
「你們要按著以色列的支派彼此分這地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當以斯土、循以色列支派而分之、