和合本
這聖供地要歸與祭司,北長二萬五千肘,西寬一萬肘,東寬一萬肘,南長二萬五千肘。耶和華的聖地當在其中。

當代聖經譯本
南北面各長十二點五公里,東西面各寬五公里。聖殿在這塊地的中央。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
獻給祭司的聖地,北邊長十二公里半,西邊寬五公里,東邊寬五公里,南邊長十二公里半。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
祭司要分得這塊聖區的一份。他們所分得的,從東到西十二公里半,從北到南五公里。上主的聖殿在這一區的中心。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這聖供地要歸與祭司,北長二萬五千肘,西寬一萬肘,東寬一萬肘,南長二萬五千肘。耶和華的聖地當在其中。

CNET中譯本
這聖供地要歸與祭司,北長十三公里一百二十五公尺,西寬五公里二百五十公尺公尺,東寬五公里二百五十公尺,南長十三公里一百二十五公尺。耶和華的聖地當在其中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
所獻之聖地、必歸於祭司、北向長二萬五千肘、東向廣一萬肘、西向廣一萬肘、南向長二萬五千肘、耶和華之聖所、必在其中、