和合本
利未人所得的地要長二萬五千肘,寬一萬肘,與祭司的地界相等,都長二萬五千肘,寬一萬肘。

當代聖經譯本
利未人的地長十二點五公里,寬五公里,與祭司的地相同。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
沿著祭司的地界要有一塊地獻給利未人,長十二公里半,寬五公里。祭司的地也是長十二公里半,寬五公里。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
利未支族要在祭司的土地南面分得一特區,從東到西十二公里半,從北到南五公里。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
利未人所得的地要長二萬五千肘,寬一萬肘,與祭司的地界相等,都長二萬五千肘,寬一萬肘。

CNET中譯本
「利未人所得的地,要長十三公里一百二十五公尺,寬五公里二百五十公尺,與祭司的地界相等,都長十三公里一百二十五公尺,寬五公里二百五十公尺。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
附祭司之地、利未人必得一區、長二萬五千肘、廣一萬肘、