和合本
神使但以理在太監長眼前蒙恩惠,受憐憫。

當代聖經譯本
上帝使但以理得到太監長的恩待和同情。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是 神使但以理在太監長面前得著恩惠和同情。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝使亞施比拿同情但以理,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝使但以理在太監長眼前蒙恩惠,受憐憫。

CNET中譯本
神使但以理得到宮廷長的同情。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝使但以理蒙恩惠憐恤於宦官長、