和合本
王考問他們一切事,就見他們的智慧聰明比通國的術士和用法術的勝過十倍。

當代聖經譯本
王詢問他們各樣的事,發現他們的智慧和聰明比全國的術士和巫師高十倍。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王考問他們一切智慧和聰明的事,就發現他們比全國所有的術士和用法術的更勝十倍。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
王無論問甚麼,或提出任何難題,他們的解答總比全國任何占卜家或術士好十倍。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王考問他們一切事,就見他們的智慧聰明比通國的術士和用法術的勝過十倍。

CNET中譯本
王所問及有關智慧和領悟之事,見他們比通國的術士和星相家勝過十倍。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王於所詢智慧明哲之事、見其愈於舉國之巫人術士十倍、