和合本
王吩咐人將術士、用法術的、行邪術的,和迦勒底人召來,要他們將王的夢告訴王,他們就來站在王前。

當代聖經譯本
便派人召來術士、巫師、行法術的和占星家,為他解夢。他們都來到王面前。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是王吩咐人把術士、用法術的、行邪術的和迦勒底人都召來,要他們把王的夢告訴王。他們來了,站在王面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,他派人召來占卜家,法術師,巫師,占星家等,為他解夢。當他們都來,站在王面前的時候,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王吩咐人將術士、用法術的、行邪術的,和迦勒底人召來,要他們將王的夢告訴王,他們就來站在王前。

CNET中譯本
王吩咐人將術士、星相家、巫師和智者召來,要他們解釋王的夢。他們就來站在王前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃召巫人、術士卜筮、及迦勒底人咸至、為王說夢、眾入、立於王前、