和合本
這奧秘的事就在夜間異象中給但以理顯明,但以理便稱頌天上的神。

當代聖經譯本
這奧秘在夜間的異象中向但以理顯明,他便頌讚天上的上帝,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是這隱秘的事在夜間的異象中給但以理顯明瞭。但以理就稱頌天上的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當天晚上,但以理在異象中得到奧祕的啟示。因此,他頌讚天上的上帝:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這奧秘的事就在夜間異象中給但以理顯明,但以理便稱頌天上的上帝。

CNET中譯本
這奧秘的事就在夜間異象中給但以理顯明了。但以理便稱頌天上的 神,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於夜間異象中、此祕奧顯示於但以理、但以理遂稱頌天上上帝、