和合本
只有一位在天上的神能顯明奧秘的事。他已將日後必有的事指示尼布甲尼撒王。你的夢和你在床上腦中的異象是這樣:

當代聖經譯本
但天上的上帝能揭開奧秘,祂已把將來要發生的事告訴了王。王啊,你在床上夢見了將來的事,揭開奧秘的上帝已把將來的事指示給你。上帝將王做的夢啟示給我,並非因為我的智慧勝過其他人,而是要讓王知道夢的意思和王的心事。以下是王在床上做的夢和腦中出現的異象。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只有一位在天上的 神能把一切隱秘的事顯明;他已經把日後將要發生的事告訴你尼布甲尼撒王了。你的夢和你躺在床上時腦海中出現的異象就是這樣:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是,天上有一位啟示奧祕的上帝,他已經把將來要發生的事指示陛下。現在我要把王的夢,就是王睡著時得到的異象向王講解。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只有一位在天上的上帝能顯明奧秘的事。他已將日後必有的事指示尼布甲尼撒王。你的夢和你在床上腦中的異象是這樣:

CNET中譯本
不過,有一位在天上的 神,他能啟示奧秘的事,他已將日後必有的事指示尼布甲尼撒王。你的夢和你在床上見的異象是這樣:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟在天有上帝、顯示祕奧、彼以末日必有之事、示尼布甲尼撒王、王在床所得之夢、及所見之異象乃此、