和合本
又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。

當代聖經譯本
他又吩咐以色列的青年去給耶和華獻燔祭,又獻上公牛作平安祭。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又派了以色列人中的青年人去獻燔祭,又向耶和華殺牛獻為平安祭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然後他差派一些年輕人向上主獻牲畜,作為燒化祭和平安祭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。

CNET中譯本
又打發以色列人中的少年男子去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遣以色列族少者獻燔祭、並以牛為酬恩祭、獻於耶和華、