和合本
王既看見一位守望的聖者從天而降,說:『將這樹砍伐毀壞,樹?卻要留在地內,用鐵圈和銅圈箍住;在田野的青草中,讓天露滴濕,使他與地上的獸一同吃草,直到經過七期。』

當代聖經譯本
王看見聖潔的守望者從天而降,說,『將這樹砍倒、毀滅,但把樹丕用鐵環和銅環箍住留在野地的青草中,讓他被天上的露水浸濕,與野獸一起吃草,達七年之久。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王既然看見一位守望者,就是聖者,從天上下來,說:『你們要砍下毀壞這樹,樹根的余干卻要留在地上,用鐵和銅的鏈子圍住,留在野地的青草中,使他被天露滴濕;使他的分和野地的走獸一樣,直到他經過那七年的時期。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
陛下正在觀看的時候,有天使從天上下來,說:『把這樹砍倒,毀了它,只留殘幹在地裡,用銅條鐵條圍住,跟草一起留在野外,受露水浸濕,跟野獸一起生活七年。』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王既看見一位守望的聖者從天而降,說:『將這樹砍伐毀壞,樹墩卻要留在地內,用鐵圈和銅圈箍住;在田野的嫩草中,讓天露滴濕,使他與地上的獸一同吃草,直到經過七期。』

CNET中譯本
王既看見一位聖?士從天而降,說:『將這樹砍伐毀滅,樹墩卻要留在地內,用鐵圈和銅圈箍住,在田野的青草中讓天露滴濕,使他與地上吃草的獸同存,直到經過七期。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王見儆醒之聖使、自天而降曰、伐其樹而毀之、惟留其根於地、在田野青草之間、束以銅鐵之索、濕以天露、俾與野獸共囓乎草、歷至七期、